Contrastive Rhetoric
Contrastive Rhetoric
Kaplan's hypotheses of contrastive rhetoric are instructive in that they delineate the different rhetoric stylistic patterns most second language learners incorporate in their written work, rendering their academic essays certain non-native characteristics. This post presents Kaplan's contrastive rhetoric hypotheses and explains why it is important for L2 writing instructors to recognize the differences in the rhetorical conventions of the learner's first and second languages. It then briefly discusses some important concepts and principles germane to the teaching of second language writing and concludes with a model of expectations of North American English academic writing.
1. Hypotheses of
contrastive rhetoric
A. Highlights of Kaplan’s
proposals
1.
Different cultures have different organizational preferences in written
discourse.
2. Second language writing often
differs from target language native-like writing,
because of negative transfer of L1 rhetorical conventions.
3. When an L2 writer incorrectly
assumes common knowledge of discourse context
with a native reader, the resultant text may be incoherent to the
reader.
4. In order to communicate
effectively in a target language, second language writers
need to understand the rhetorical expectations of the TL, regarding
structural
organization of written discourse, and how the underlying cultural logic
of the TL
differs from that of the writer’s native language.
B. An
opposing hypothesis (Mohan and Lo, 1985)
1.
Kaplan’s contrastive rhetoric hypothesis is as yet unproven.
2.
Problems in L2 discourse organization, at least partially, can be explained by
lack of
development in compositional skills in L1.
3.
Negative transfer from L1 is not significant at the rhetorical level ofL2
composition.
4.
Mohan suggests further research would be more profitable if it looked for both cross
cultural differences and
universals.
II. Implications: Why
should it be important to recognize the effects of differences in L1 and L2
rhetorical conventions on L2 written
discourse?
A. Cultural differences in
rhetorical styles inhibit native-like acquisition of a target language
B. SL
students may incorrectly assume that their set of writing standards is
equivalent to that
of the
TL
C. Written
work of SL students may not meet the expectations of the TL academic community
D.
Rhetorical stylistic differences may limit normal access to discourse
communities using the
TL
E.
Increasing the awareness of SL students to significant differences in
rhetorical styles may
help them to improve their reading and writing
III. Important
concepts and principles
A. Foreignness in second language writing
Written discourse
may read like it has been written by a non-native writer for a variety of
reasons. At an intra-sentential level, this may occur because of incorrect
grammar usage, lexical items, idioms, non-standard word orders, etc. At an inter-sentential level, deviant use of
transition or cohesion devices may result in foreign sounding text. At the level of discourse organization, the
overall coherence of the text may have unanticipated rhetorical effects on the
reader.
Competence at each
of these levels, in the TL, may be achieved somewhat independently. However, based on most current teaching
practices, second language learners are more likely to achieve competence
earlier at the more discrete levels.
The effects of
competencies at the different levels of discourse structure are not
uniform. It is common to observe SL
writing which is grammatically correct, yet is difficult to understand, because
it’s incoherent in global organization.
Conversely, a certain amount of grammatical deviance may be tolerated,
without sacrificing communication, if the writing is organized in a manner that
allows a reader to follow the ideas of a writer.
B. Reader vs. writer responsibility
1. In some
languages, including English, the writer is expected to assume predominant
responsibility for effectively
communicating his ideas to the reader.
In other
languages,
such as Japanese, the reader is expected to be able to infer meanings
which the writer has
not communicated explicitly.
2.
If the expectations of the writer and the reader, regarding reader/writer
responsibility are different, effective
communication may be impaired.
C. Coherence in written discourse occurs
when a writer effectively communicates to a
reader, how the ideas presented in the text relate
to the main topic of the text, and how
those ideas relate to each other, with no apparently
unrelated, leftover ideas.
D. Cohesion
in written discourse
E. Marked
vs. unmarked forms
F. Cultural
vs. linguistic patterns
G. How old
vs. new information is handled
IV. A model of
expectations of English rhetoric in academic writing
A. Writer
responsible
B. Rooted
in Western culture
1.
Favors Aristotelian logic (syllogistic reasoning)
2.
Presuppositions constrained to Western-culture universe of discourse
a)
Assumes technological world view, materialistic philosophy
b)
Knowledge outside of recognized universe of discourse cannot be assumed,
be assumed, but must be provided to reader
in text
3.
Ideas in a text should be structurally subordinated, in a hierarchical manner,
to the
discourse topic
and sub-topics.
4. Deductive logic in
exposition is unmarked form
Comments
Post a Comment